Teggi Annalisa

Annalisa Teggi es doctora en literatura comparada y, como ensayista, se especializa en estudios danteanos angloamericanos: en 2009 tradujo y editó una nueva edición de la Epístola a Cangrande de Dante (Raffaelli Editore). Es traductora de prosa y poesía del inglés, en particular de las obras de Gilbert Keith Chesterton: en 2008 realizó la primera traducción existente de La balada del caballo blanco y recientemente publicó una nueva traducción de Uomovivo (Lindau Editore).

Se ha dedicado al estudio de las traducciones de la Divina Comedia de Dante en Estados Unidos, especialmente del canto de Ulises. Actualmente está traduciendo obras de C.S. Lewis y Michael O’Brien.

Desde 2013 colabora con diversos medios periodísticos, cubriendo temas de actualidad, literatura y estilo de vida. Actualmente colabora con la revista Tempi, donde dirige una sección titulada «Casca il mondo».

Entre 2019 y 2023 fue docente en la Escuela de Lectura y Escritura Creativa “Pierluigi Cappello”, promovida por la Asociación Mese Letterario de Brescia.

En mayo de 2024 publicó su primera novela, Prima che sia troppo amarti.

ultimo aggiornamento: 13 mayo 2025

PARTECIPAZIONI